ольга (заметки на полях)

137328_original

Дочитываю роман “Бесцветный Цкуру Тадзаки” противопоказанного мне Мураками. Чувствую, пока не прочту последнюю страницу, сна не видать. Эх, псих-читатель…

Что же тогда побудило меня оторваться от книги и сделать коротенькую заметку? Мое имя – Ольга. В романе протагонист приезжает в Финляндию, в частности, в Хельсинки и знакомится волею судеб с классической финкой по имени Ольга. Это меня сильно смутило, потому как я знала, что есть древнескандинавское имя Хельга.

Мой внутренний копатель не дал мне покоя – стала копаться в финских именах и убедилась в своей правоте. Поэтому, вполне возможно, Мураками или переводчик Дмитрий Коваленин немного перепутали… Но как бы то ни было, среди прочей информации о разных производных имени Ольга я нашла вот такую:

Уменьшительные формы в русском языке:
Ольга: Оля, Олечка, Оленька, Олюля, Люля, Олюня, Люня, Олюся, Люся, Олюха, Олюша, Оляша, Оляня, Олёна, Ольгуня, Ольгуся, Ольгуха, Ольгуша, Ольгушка.

Вообще-то, раньше я считала, что у меня довольно скучное имя, в котором не особо разгуляешься для вариаций. Ан нет. Интересно, если бы меня называли Ольгуха, Оляша, Оляня, Олюся, Оляша… Улыбаюсь до ушей. Даже моя семейная кличка Оселок слегка меркнет среди такого разнообразия.

Опубликовано читаю (проза). Метки: . Добавьте ссылку в закладки.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Это не спам.
сделано dimoning.ru

Optionally add an image (JPEG only)