“…ибо проходят быстро, и мы летим”.
(Пс.89:10)
С творчеством Рэя Брэдбери я познакомилась относительно недавно. Рэй Брэдбери – любимый писатель одного моего друга; он, зная мою страсть к чтению, время от времени подкидывал кое-какие рассказы. Первое впечатление от знакомства – глубокая печаль, скользящая между строк, среди ярких и нежных образов. Эта печаль не маскируется за ними, но благодаря им проступает, становится более выпуклой и явной.
Ну что же… Спасибо, Inokу, так бы я еще долго собиралась прочитать эту книгу. Может быть, ждала лета, потому что “Вино из одуванчиков” считается летней книгой. Хотя, эта книга, на мой взгляд, не привязана к времени года.
Прочитав “Вино из одуванчиков”, справедливости ради, должна заметить, что хорошо понимаю, почему эта книга сейчас так не нравится Inokу, хотя в юности она ему нравилась, и почему не понравилась его маме, человеку очень доброму, когда он дал ей ее прочитать. Потому что книга эта совсем не о доброте и даже не о детстве.
“Вино из одуванчиков” говорит о времени, о том, как кратко наше пребывание здесь. Человек появляется на краткое время, подобно вспышке, которая гаснет и растворяется в темноте. Время – это загадка, тайна, которую хотят разгадать многие. Что оно делает с человеком? Как узнать свое время? Например, время своей любви? Или когда пришло твое время отдавать, то что бережно собирал и хранил все годы своей жизни? Ведь именно из-за того, что мы никак не найдем ключ к этой двери, каждый из нас чувствует себя таким беззащитным, слабым и потерянным.
В каждом глотке этого терпкого вина из одуванчиков, в каждой истории, рассказанной в этой книге, я слышу этот вопрос. И еще много других…
Для чего мы живем? Может, для того, чтобы передать свой свет кому-то другому, осветить чей-то путь во тьме? Упасть в землю и прорасти новыми ростками, передав свою любовь и накопленную мудрость? Как найти в себе силы с благодарностью и нежностью отпустить то, что любишь, просто потому что его время уже пришло?..
Жизнь человека коротка, она подобна светлячку, мерцающему в ночи или белоснежной головке созревшего одуванчика – веяние тихого ветра, и мы летим…
Вот и жизнь для того, чтоб из пут вырваться,
Измениться, открыться, из сил выбиться –
Время выйдет; и что же тогда выльется,
Когда вдребезги твой сосудРазобьется (стекло – осколками льда) –
Яд, муть или живая вода?Ким Вадим, “Элегия”